2007.12.25 공개해서 다음 메인페이지에도 소개됐던 글을 교정하여 재공해합니다.
우리나라 도메인 ‘.kr’과 북한 도메인 ‘.kp’이 맘에 안 든 적 없나요? 전 참 많거든요. 발음하거나 기억하기도 힘들죠. 그래서 다른 나라 국가도메인 중에 편해 보이는 것을 찾아 봤습니다.
물론 ‘.com’이나 ‘.net’은 국가도메인과는 비교할 수 없는 장점이 있습니다. 특히 우리나라에서는 ‘.net’이 블로그나 홈페이지에 쓰이면 ‘~네’ 형식으로 부를 수 있어 더 좋지요. 먹는언니 님 블로그 도메인 ‘foodsister.net’이 ‘먹는언니네’로 불리는 것처럼 말이죠. ^^ 거기다가 투발루의 ‘.tv’ 도메인처럼 이미 유명한 약어인 경우도 있습니다. 이런 일부 예는 제외하고 이야기해야겠습니다. ^-^
우선 편하다는 것의 기준이 무엇이냐가 중요합니다. 영어 단어와 함께 붙을 때 편한 점이나 발음이 자연스럽게 되는 점이 보통 좋은 기준이 될 수 있습니다.
발음이 자연스러운 도메인을 살펴보니, 대체적으로 모음(a, i, e, o, u)이나 반모음(w, y)이 들어가는 경우더군요.
이 기준에 맞는 도메인을 쓰는 나라를 아래 표에 정리해 보겠습니다. 물론 모음을 포함한 도메인을 쓰는 나라는 훨씬 더 많지만, 편리성 등을 생각하면 이정도입니다.
이 기준에 맞는 도메인을 쓰는 나라를 아래 표에 정리해 보겠습니다. 물론 모음을 포함한 도메인을 쓰는 나라는 훨씬 더 많지만, 편리성 등을 생각하면 이정도입니다.
|
국가 |
도메인 |
국가
|
도메인 |
국가 |
도메인 |
국가 |
도메인 |
국가 |
도메인 |
| 캐나다 | ca | 미국 | us | 쿠바 | cu | 콜롬비아 | co | 페루 | pe |
| 볼리비아 | bo | 아르헨티나 | ar | 호주 | au | 나미비아 | na | 앙고라 | ao |
| 케냐 | ke | 이집트 | eg | 모르코 | ma | 에이레 | ie | 영국 | uk |
| 독일 | de | 이탈리아 | it | 러시아 | ru | 이란 | ir | 인도 | in |
| 남아프리카공화국 | za | 사우디아라비아 | sa | 말레이지아 | my | 라오스 | la |
다음으로 영어 단어와 함께 쓰면 좋은 도메인은 리비아의 ‘.ly’나 에스파냐(스페인)의 ‘.es’ 정도가 있습니다. 이런 도메인은, 예를 들어서 ‘friend’라는 단어를 도메인으로 사용한다면 ‘friend.ly’나 ‘friend.es’ 같은 모양새가 되어 기억하고 발음하기가 한결 수월할 것 같습니다.
다음으로 영어 단어를 그대로 사용하는 말레이지아의 ‘.my’ 같은 도메인도 있습니다만, 단어조합이 쉽지 않아서 별로 유용해 보이지는 않습니다.
이런저런 생각을 하다가 내린 결론은……
‘.com’, ‘.net’ 등 공용 도메인을 제외한다면, 스페인의 ‘.es’가 가장 쓰기 좋겠더군요. 영어단어 중 명사나 동사 뒤에 붙일 수 있어서…. 도메인을 합성하기가 가장 좋습니다.
우리나라 도메인은 아무리 살펴봐도 좀 아쉽네요. ‘.ko’로 만들었으면 어땠을까 투덜거려 봅니다.
나라 구분하지 말고 여러 가지 도메인을 살펴서 재미있는 도메인을 등록해 활용할 수 있었으면 좋겠네요.
http://del.icio.us/처럼 말이죠. ^^
ps. 옮기면서 (2011.06.17)
이런 움직임은 세계적으로 나타나고 있는 것 같습니다. 최근에는 소셜네트워크에 알맞는 소말리아의 ‘.so’나 몬테네그로의 ‘.me’이나 닷컴 도메인의 대체용으로 짧은 콜롬비아 ‘.co’가 많이 쓰이고 있는 것을 보면…..

